Contribution of Visual Cards Supported by Short Story and Drama Technique to Proverb Acquisition (Küçürek Öykü ve Drama Tekniği ile Desteklenmiş Görsel Kartların Atasözü Edinimine Katkısı)
Anahtar Kelimeler:
Atasözü- Atasözü Kartları- Drama Tekniği- Atasözü ÖğretimiÖzet
Bir toplumun yaşayış biçimini, değer yargılarını, eğitim anlayışını ve hayatı yorumlayış biçimini yansıtan atasözlerinden kültür aktarımı sürecinde ve temel dil becerilerinin çocuklara kazandırılmasında yararlanmak oldukça önemlidir. Araştırmada küçürek öykü ile desteklenmiş görsel kartların atasözü edinimine katkı sağlayıp sağlamadığı tespit edilmek istenmiştir. Çalışmada karma yöntem tercih edilmiş ve nicel araştırma modellerinden yarı deneysel desene yer verilmiştir. Tek denekli yarı deneysel desenin kullanıldığı araştırmanın çalışma grubunu ortaokul 5. sınıf düzeyinde öğrenim görmekte olan 16 öğrenci oluşturmaktadır. Araştırmadan elde edilen nicel verilere nitel veri desteği sağlamak amacıyla çalışma grubu öğrencilerine yarı yapılandırılmış görüşme formunda yer alan sorular yöneltilmiştir. Araştırmadan elde edilen bulgulara göre, öğrencilerin öntest-sontest puanları ve sontest-kalıcılık puanları arasında anlamlı bir farklılık olduğu tespit edilmiştir. Uygulanan yarı yapılandırılmış görüşme formundan elde edilen bilgilere göre; küçürek öykü ile desteklenmiş görsel kartlar ve drama planları aracılığıyla yapılan öğretimde öğrencilerin daha çok eğlendikleri, bu yöntemin eğlenirken öğrenmelerine yardımcı olduğunu düşündükleri, bu yolla yapılan öğretimin daha faydalı olduğunu belirttikleri ve öğrenme sürecine aktif katılım sağlayabildikleri için kalıcı öğrenmeler gerçekleştirdiklerini düşündükleri belirlenmiştir. Ayrıca öğrenci puanları ve görüşme formlarından elde edilen bulgulara göre, öğrenciler üzerinde en çok drama tekniğinin etkili olduğu tespit edilmiştir.
Referanslar
Alster, B. (1979). An Akkadian and a Greek proverb: A comparative study. Die Welt des Orients, 1-5.
Aksan, D. (2012). Yesterday, today and tomorrow of Turkish. Ankara: Bilgi. Artun, E. (2009). An introduction to Turkish folk literature. İstanbul: Kitabevi. Artun, E. (2010). Turkish folklore. İstanbul: Kitabevi.
Aytan, T. (2016). Türk çocuk edebiyatı üzerine bir sözvarlığı çalışması: atasözleri. Millî Eğitim, 210, 425-445.
Bağcı, H. (2010). İlköğretim 5. sınıf öğrencilerinin atasözleri ve deyimleri algılama düzeyi.
TÜBAR-XXVII, 91-110.
Başer Çoban, S. (2010). Sözlü gelenekten sözün geleneksizliğine: atasözü ve reklam. Millî Folklor, 22 (88), 22-27.
Başgöz, İ. (1993). Proverb image, proverb message, and social change. Journal of Folklore Research, 30(2/3), 127-142.
Başgöz, İ. (2006). Atasözleri hakkında; atasözleri ya da atasözlerinin toplumsal anlamı. (N. T.
Toçoğlu, Çev.). Millî Folklor, 18(70), 85-91.
Batur, Z. (2011). Atasözü ve deyimlerde kadın ve kadının sosyo-psikolojik özellikleri. Electronic Turkish Studies, 6 (3), 577-584.
Batur, Z. & Yavaşça, H. (2018). Dinle atasözünü oyna öğren özünü: atasözü öğretimi. Araştırma ve Deneyim Dergisi (Adeder), 3 (2), 93-117.
Batur, Z. & Erkek, G. (2017). İlk ve ortaokul Türkçe kitapları: atasözleri. International Journal of Language Academy, 5 (4), 19-32.
Beyzadeoğlu, S. A. (2014). Durûb-ı Emsâl-i Osmâniyye'de Türkçe ile birlikte Arapça, Farsça ve Fransızca'da ortak kullanılan atasözleri ve deyimler. İlmî Araştırmalar: Dil, Edebiyat, Tarih İncelemeleri, 19, 23-33.
Brown, J.E. & Wright-Harp, W.Y. (2011). Cultural and generational factors influencing proverb recognition. Contemporary Issues in Communication Science and Disorders, 38, 26-35.
Cerrahoğlu, M. (2013). Destanların eğitimdeki işlevi/atasözlerinin destan metinleri ile öğretilmesi. Electronic Turkish Studies, 8 (13), 633-644.
Dilçin, D. (2018). Proverbs in our literature. Ankara: Türk Dil Kurumu.
Douglas, J.D. & Peel, B. (1979). The development of metaphor and proverb translation in children grades 1 through 7. The Journal of Educational Research, 73 (2), 116-119.
Erkan, Ç.E.R., & Ağrelim, H.T. (2016). 6., 7. ve 8. sınıf öğrencilerinin yazılı anlatım becerilerinin sözvarlığı ve sözcük sıklığı dağılımı açısından incelenmesi. Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 13 (36), 83-99.
Friedman, M., Chen, H.C. & Vaid, J. (2006). Proverb preferences across cultures: Dialecticality or poeticality?. Psychonomic Bulletin & Review, 13 (2), 353-359.
Gibbs, R. W. & Beitel, D. (1995). What proverb understanding reveals about how people think. Psychological Bulletin, 118 (1), 133.
Girmen, P. (2013). Türkçe eğitiminde atasözleri ve değer eğitimi. Değerler Eğitimi Dergisi, 11(25), 117-142.
İçel, H. (2009). Türkçede atasözü - deyim ilişkisi. Türk Dili, 687, 205-212.
Kıvrak, D. (2016). Söz varlığını geliştirmeye yönelik etkinlik önerisi:bir karikatür, bir resim. Araştırma Temelli Etkinlik Dergisi (ATED), 6 (2), 89-96.
Lüle Mert, E. (2014). İlköğretim 8. sınıf Türkçe ders ve çalışma kitaplarının öğrencilerin atasözü ve deyim kazanımlarına etkisi. Ankara University, Journal of Faculty of Educational Sciences, 47 (1), 125-1447.
McKenna, J. F. (1974). The proverb in humanistic studies: language, literature and culture; theory and classroom practice. The French Review, 48 (2), 377-391.
Nippold, M.A., Martin, S.A. & Erskine, B.J. (1988). Proverb comprehension in context: A developmental study with children and adolescents. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 31 (1), 19-28.
Nippold, M.A. & Haq, F.S. (1996). Proverb comprehension in youth: The role of concreteness and familiarity. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 39 (1), 166-176.
Nippold, M.A., Hegel, S.L., Uhden, L.D. & Bustamante, S. (1998). Development of proverb comprehension in adolescents: Implications for instruction. Journal of Children's Communication Development, 19 (2), 49-55.
Nippold, M.A., Allen, M.M. & Kirsch, D.I. (2001). Proverb comprehension as a function of reading proficiency in preadolescents. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 32, 90-100.
Norrick, N.R. (2015). 1 Subject area, terminology, proverb definitions, proverb features.
In Introduction to Paremiology (pp. 7-27). Sciendo Migration.
Obeng, S. G. (1996). The proverb as a mitigating and politeness strategy in Akan discourse. Anthropological linguistics, 521-549.
Ölmez, M. (2008). Divanü Lûgati’t-Türk’teki atasözleri üzerine. Türk Dili, 683, 525-5.
Öztürk Çetindoğan, M. (2017). Atasözlerinin kaynağı, özellikleri ve geleneksel Türk tiyatrosunda kullanımı üzerine bir inceleme. Süleyman Demirel Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Sanat Dergisi, 10 (19), 38-54.
Richardson, C. & Church, J. (1959). A developmental analysis of proverb interpretations. The Journal of Genetic Psychology, 94 (2), 169-179.
Sağlam, M.Y. (2004). Atasözleri ve deyimlerde imgelem. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 18 (1), 45-51.
Tabachnick B.G. & Fidell, L.F. (2013). Using multivariate statistics (6b.). Boston: Pearson.
Tatçı, M. (1990). Critics of Yunus Emre’s Divan. Ankara: Başbakanlık Basımevi-Kültür Bakanlığı/1281, Klasik Türk Eserleri Dizisi/14.
Tekzan, K. (2012). Atasözlerinin dil bilgisi öğretiminde kullanılabilirliği. TÜBAR, XXXI, 301- 322.
Şahbaz, N. K. (2012). Atasözleriyle okuma-yazma öğretimi üzerine bir çözümleme. Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 9 (17), 245-258.
Taylor, J. (2005). The Sumerian proverb collections. Revue d’assyriologie et d’archéologie orientale, 99 (1), 13-18.
Tepeli, Y. & Arıcı, A. F. (2012). Lise öğrencilerinin atasözlerini kavrama düzeyleri üzerine nitel bir araştırma. Eğitim Bilimleri Araştırmaları Dergisi Uluslararası E-Dergi, 2(2), 223-236.
Uekermann, J., Thoma, P. & Daum, I. (2008). Proverb interpretation changes in aging. Brain and Cognition, 67 (1), 51-57.
Ulusoy Aranyosi, E. (2010). What was, and what now is, a" proverb"? ["Atasözü" neydi, ne oldu?]. Milli folklor, 88, 5-15.
Yankah, K. (1986). Proverb rhetoric and African judicial processes: The untold story. Journal of American Folklore, 280-303.
Yankah, K. (1999). Proverb. Journal of Linguistic Anthropology, 9 (1‐2), 205-207.
Yayınlanmış
Nasıl Atıf Yapılır
Sayı
Bölüm
Lisans
Telif Hakkı (c) 2024 Anadolu Kültürel Araştırmalar Dergisi (ANKAD)
Bu çalışma Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License ile lisanslanmıştır.